??chinese regulator orders app stores to remove didi, shows resolve to enhance data protection
中国监管机构下令应用商店下架滴滴,这显示了我国加强数据保护的决心
china’s cyberspace regulator said on sunday that it has ordered app stores to remove the nation’s most widely used ride-hailing app didi chuxing, due to confirmed reports of "serious violations of law and regulation" in the collection and use of personal information.?
周日,中国网络监管机构表示,已责令应用商店下架国内使用最广泛的叫车应用滴滴出行,这是因为有证据表明,滴滴存在严重违法违规收集使用个人信息的问题。
coming after the company was?put under?a review for cybersecurity on friday - just two days after its massive ipo in the us, the latest order further underscored chinese regulators’ resolve to?crack down on?illegal activities on online platforms and enhance the protection of data security, analysts said.
分析师表示,上周五,滴滴出行在美国进行大规模ipo的两天之后,就接受了网络安全审查,这一最新命令进一步突显了中国监管机构打击在线平台非法活动以及加强数据安全保护的决心。
the cyberspace administration of china (cac) also told didi to rectify problems in strict accordance with the law and relevant national standards to ensure the security of users’ personal information, the cac said in an announcement on sunday.
周日,国家互联网信息办公室在一份声明中表示,国家网信办还要求滴滴严格按照法律和相关国家标准对问题进行整改,以确保用户个人信息的安全。
on friday, china’s cybersecurity review office said that it has launched a review into didi. during the review period, new user registration would be suspended "to prevent the expansion of risks," it said.?
上周五,网信办表示,已启动对滴滴的审查。声明称,在审查期间,滴滴将暂停新用户注册,“以防止风险扩大”。
didi quickly responded to the sunday announcement, saying it would strictly comply with the requirements and make improvements for a secured service.?
滴滴迅速对周日的声明予以回应,称将严格遵守要求,并提升服务安全。
didi halted new user registrations on saturday, and the app will be taken down for rectification in strict accordance with relevant rules, the company said in a statement on sunday.?users who have downloaded the app can use it without interference.?
周日,滴滴在一份声明中表示,该公司于周六停止了新用户注册,滴滴app将严格按照相关规定下架进行整改。已下载该应用程序的用户仍可正常使用。
the swift regulatory actions came just days after the ride-hailing platform raised $4.4 billion in its ipo on the new york stock exchange on wednesday.?its shares ended up 1 percent on the first day before soaring nearly 16 percent on thursday.?
周三,就在监管部门迅速采取行动的几天前,这家打车平台在纽约证券交易所首次公开募股筹集了44亿美元。滴滴的股价在上市首日上涨了1%,周四飙升近16%。
but after the cybersecurity review announcement, shares?plunged?as much as nearly 11 percent before finishing down 5.3 percent on friday.?investors in didi’s us shares were apparently caught off guard by the review, and the?company might be the target of a class action lawsuit.
但在宣布进行网络安全审查后,滴滴股价一度暴跌近11%,周五收盘时下跌了5.3%。此次审查显然让滴滴美国股票的投资者措手不及,滴滴或将成为集体诉讼的目标。
hao junbo, chief lawyer at the hao law firm in beijing, told the global times on sunday that some of didi’s investors have reached out to his law firm and are considering participating in a class action suit to seek compensation.
周日,北京郝律师事务所的首席律师郝俊波接受《环球时报》采访时表示,滴滴的一些投资者已经向他的律师事务所进行了咨询,并正在考虑参与集体诉讼以寻求赔偿。
the regulatory actions against didi, coming as china stepped up crackdown on illegal activities on online platforms including anti-monopoly and privacy law violations, showed chinese
regulators determination to strengthen protection for personal information and data, analysts said.
分析人士表示,针对滴滴的监管行动表明了中国监管机构加强保护个人信息和数据的决心。与此同时,中国加大了对在线平台违法行为(包括违反反垄断法和隐私法)的打击力度。
(全文共406个词,黑体单词为考研重难点词汇)
重难点词汇:
put under?使处于…下;付诸;承受crack down on?镇压;制裁
plunge?[pl?nd?] v. 使突然地下落;骤降
?
2022英语阅读必知技巧 拼团价¥1
????