“yes-man“、”big potato“、”a man of a woman”......都是甚么意思?
在海内若是咱们听到歪果仁说出一两句很隧道的中文时,可能四周人立马会不自立的看他一眼。一样的,若是你跟外洋客户沟通时,说出一些很隧道的英语表达,他们也会感觉你有所分歧。
但请注重,这些表达方法合用于英语系买家,乃至美国与英国人的鄙谚也会有差别,以是不要滥用,最佳也不要对其他语种的买家利用。
0一、当你在展会上收到某客户的咭片,忽然发明这个客户是客岁接洽过的,天然会趁便跟客户聊几句,自我先容后再问问客岁报价的产物有无动静之类的。若是客户不记得的话,他们会说一句:Oh, the namerings a bell. 白话中,ring a bell暗示“对……有印象”。
0二、不少客户很是喜好砍价会商,若是客户终极对代价得意的话,你无妨乘隙拍下马屁,跟客户说“您真是会商妙手”“您真利害”这种的话。美国的俚语中有一个like nobody's business,就暗示“无与伦比”。好比:
Joseph, you have excellent price negotiation ability like nobody's business!
约瑟夫,你的议价能力真利害!
0三、老外实在很不喜好一种营业员,就是非论他提出甚么质疑,对方都说ok或yes。但互助以后却发明这个做不到,阿谁也做欠好,让人很朝气。如许的人,在白话中被成为Yes-man,就是回声虫,复数是Yes-men。以是当客人提出分歧适的请求时,你可以直接阐明缘由,再来一句:
I'm a professtional guy, not a Yes-man.
我是个专业的人,其实不是回声虫。
0四、假如在箱包工场,营业员跟客户会商是不是要在包包拉链上打 logo。客户问那必要加几多钱,营业员答复一共必要30美金。此时客人若是说:No,that's the white elephant. 这里的white elephant其实不是指“白色的大象”,而是“昂贵且无用”的意思。
0五、在展会上,若是有客户来摊位,而你想要表达:很欢快跟您碰头这种话的时辰。营业员可以说:Weenjoyed having you. / 很高兴您的来访。这句表达在美国很常见。
0六、假如你跟客户颠末几轮沟通,把报价和样品发曩昔以后,扣问客户的意向的时辰,若是对方很无奈的说:Just my luck。这就暗示“很遗憾”,那末他的意思可能就是没法互助。luck 这个词暗示荣幸,但在白话中,just my luck 的意思截然相反。
0七、decide凡是暗示“决议”的意思,但若后面随着“matter”的时辰,意思就酿成了“解决”,跟solve同样。好比客户埋怨说验货没经由过程,你跟客户诠释缘由后可以说:
Please don't worry. We decided the matter.
请别担忧,咱们会解决这个问题的。
0八、若是跟客户会商没谈拢,表白“抛却”的时辰,除give up以外,还可以用“back away”来表达。好比:
We couldn't accept L/C 60 days aspayment term. We have to back away.
咱们没法接管60天远期信誉证的付款方法,咱们不能不抛却。
0九、sample是样品的意思,但sampler这个词则暗示采样器、取样器。在平常糊口中,sampler另有一个首要的意思,就是“集锦”。好比你带客人去吃日本菜,可以说:
Do you like to have a sushi sampler?
您感觉寿司拼盘怎样样?
十、当客户跟你谈的比力顺遂的时辰,他可能但愿下次互助可以或许有更优惠的代价和办事,就会流露一些“小机密”给你,然后请你保密。这时辰你可以答复:
Sure, we will be dumb as an oyster.
咱们必定缄舌闭口。
oyster在这里,就不是生蚝的意思了。
十一、客户来访时,若是你要先容本身的老板给对方熟悉的话,咱们经常使用的词多是“director、CEO、big boss”等,但也能够诙谐下,跟客人说:这是咱们的big potato。对方会立即了然,这是你们的老板。
1二、不少营业员在发邮件的时辰出格喜好用 try my best这个句型。好比:
I will try my best to ship them earlier.
我尽可能早点发货。
I will try my best to give you the best price.
我尽可能给您最佳的代价。
但其适用词可以多变,用go all out to do也能够表达,显得更隧道。
1三、若是你在跟客户沟通时,要形容或人由于热或为难而酡颜时,万万不要用turn to red这个词,老外会很差别,脸怎样会变红呢。
在英语中有一个专门的词blush,可做不及物动词,也可做名词。如:She blushed. 她酡颜了。万万别说 Her face turned to red,就闹笑话了。
1四、做外贸时候长了,长此以往可能会有职业病。好比做打扮的营业员买衣服,可能会摸一下面料,看一下做工,脑筋里会不自发推算面料本钱和人工用度,这类本能反响就属于职业病了。
而“职业病”在英语中的表达其实不是 career disease,准确表达是occupational hazard。
1五、indoor这个词大师都晓得,indoor furniture,室内家具;indoor decor,室内装潢品等。可是indoor这个形容词后面加s就会酿成副词。好比:
Come indoors and give me a helping hand.
快进来,帮我个忙。
1六、different这个词很常见,暗示“分歧的”,但加个前缀以后,酿成indifferent,便可以暗示“不在意”的意思。
若是你由于某事跟客户暗示抱愧时,对方说:I'm indifferent. 这就暗示“无所谓,随它去 ”的意思。
1七、英语中,有时辰会说“一时感动”。好比跟你很熟的客户问你:怎样会买这个工具?你答复:一时感动啊。英文便可以讲:Come on! Just a spur of the moment.
固然,消费可以一时感动,客户下定单,常常也会一时感动,关头是你能不克不及给对方一个很好的印象。
1八、stop by这个短语,可以用来暗示“顺路造访”的意思。若是你想让客户在展会来你们摊位的话,可以说:
Be sure to stop by our booth in the coming Canton Fair.
广交会必定要来造访咱们摊位啊。
这个词在邮件和白话中均可以利用。
1九、在哀求对方体谅的时辰,外洋营业员常常会用intentional这个词,暗示“成心的、成心的”,但咱们彷佛很少利用。今后可以如许表达:
We're really sorry for the poor logo painting, please realize it was not intentional.
咱们很是抱愧logo没有印好,但咱们不是成心的。
20、白话中,除经常使用的hungry暗示“饿了”以外,还可以用feel empty。好比:I feel empty. 我有点饿了。
万万别理解成:我感触很空虚。但若反过来,I have an empty feeling. 这里的empty feeling,就是“空虚的感受”。
2一、当你在跟客人诠释,由于原质料库存未几,咱们必要把交期耽误到45天后的时辰,便可以说:
Due to the low stock of raw material, we have to postpone the delivery date to 45 days later.
库存未几,英文通经常使用low stock表达。而没有库存,是out of stock;库存充沛,是sufficient stock。
2二、中国有句鄙谚:说曹操,曹操到。暗示正说或人,他就来了。在英文里,一样有雷同表达,就是Speak
of the devil!
好比你跟客户在会商你某同事的趣事,正好这个同事这时辰过来,便可以说:Wow, speak of the devil! 实在这是一句省略过的用法,全句是Speak of the devil and he appears.
2三、不少营业员会说:The quantity of 20′GP is suitable forus. / 一个小柜的@数%773t3%目对咱%6EN98%们@很符合。
字面上理解没错,但现实在英文中,suitable常常因此否认情势呈现的。好比:
This testing issue is not suitable for our item.
这条测试@请%h9218%求对咱%6EN98%们@的产物不合用。
2四、ship做动词,并不是纯真指海运,也可用于指代空运。好比:When could you ship the samples? / 请问您何时可以寄出样品呢?
很明显这里的寄样,不成能是海运,必定是快递空运了。又好比:We will ship the goods by air next week. 这里的ship,就同等于deliver。
2五、英文中“一次性付款”可以用lump sum来暗示。好比客人下了一个很小的试单,只有500美金,这时辰若是按照通例收30%定金,剩下70%见提单复印件,就太贫苦了,两笔金钱的银行用度也很贵,便可以给客人邮件:
Could you help to pay in one lump sum for this trial order? Thanks.
请问这次定单您可以一次性付款吗?感谢。
2六、当客户来公司造访的时辰,不少营业员或办理层会滚滚不停的给客户先容公司,产物,成长等。但若客户说一句:Please make a long story short. / 请您长话短说。 这就暗示客户已不太想听长篇大论了。
2七、假如你持续接了几个大单,事迹
很棒。客户从你老板那获得动静可能要给你升职,提早恭喜你的时辰。你便可以说:I really hope so. It's still up in the air. / 这事儿还不肯定呢。
up in the air,暗示对某事不肯定,还在天上飘着呢,至关于not sure。
2八、在暗示“很遗憾、很惋惜”的时辰,咱们经常使用what a pity,但其其实美国,另有一个短语 what a bu妹妹er 也很常见。好比客户跟你说一件不高兴的事变时,你便可以答:What a bu妹妹er you losing the opportunity. 这就很隧道。
2九、会商的时辰,若是你的某个专业建议被客户采用的话,他可能会说一句:You can say that again! 这意思就至关于Great/ Wonderful!
这实际上是对你的嘉奖,而不是让你把话再反复一遍。
30、好比给客户发货的货代让对方不得意,客户吐槽他们办事差的时辰,可能会说:I don't like their red tape. 这里,red tape暗示“打官腔、干事不专业”。
3一、sauce是酱汁的意思,但沙拉酱常常不消salad sauce,泰西的习习用法是salad dressing。如咱们吃鳕鱼条,可能会用到千岛酱,英文是Thousand Island dressing。如是蔬菜沙拉,配上橄榄油香草和胡椒的酱汁,就属于意式沙拉酱,就是Italian dressing。
3二、咱们经常使用unfortunately暗示命运欠好,但这个词在书面中利用较多,对付习习用get、make这种简略动词的隧道老美而言,天然会不习气。他们凡是会用Tough luck. 来暗示命运欠好,很简略的美式表达。
3三、表达“穷”的时辰咱们常喜好用poor。好比iphone刚出新款,跟客户闲谈的时辰对方问:你怎样没买?我习气性就答复:I'm poor nowadays. Maybe tomorrow. / 近来穷,今后再说吧。
客户会很讶异,改正poor这词用得不当。在美国,这类环境都用broke这个词,而poor只用来形容真实的贫民。
3四、Knock yourself out! 这句话在美国很经常使用。意思就是“把这里当本身家同样”。一样的,当客户来看样或来你展会摊位时,若是问能不克不及摄影之类的,你便可以说这句话,显得很是隧道。
3五、在英语中,“气坏了、气炸了”可以用be going nuts这个短语表达。若是客户在跟你谈天的时辰说:I'm going nuts. 就暗示他是真的很朝气了。
3六、咱们经常使用important来表达“首要的”,这固然没错。可是在平常糊口中,这个词的利用频率并无那末高。泰西客户交换的时辰常常更喜好利用critical来暗示。好比critical moment:关头时刻;critical issue:关头问题。
3七、当客户跟你说“white feather”的时辰,你可万万不要觉得是“白色羽毛”的意思。在英语白话中,white feather 是指“胆寒”。好比:
Pull yourself together! Do you want to show the white feather in front of these people?
振作起来!莫非你情愿在这些人眼前示弱吗?
3八、white lie 是英语白话中经常使用的一个词,意思是善意的假话。
好比当定单操作中呈现某些问题,可是详细缘由不便利奉告客户的时辰,咱们常常会编个来由可能就可以面子地解决。但比力为难的是,一旦假话被识破,遭到责问的时辰,也万万别惶恐失措。可以先sorry,再跟客人诠释一下当初用white lie 是不想他过度担忧。
3九、在外贸会商中,咱们常常会碰到客户拿别家的低价来压你。但你内心有底,产物质量是彻底分歧的,这时候便可以奉告客人:
There is a world of difference between their item and ours.
咱们的产物和他们有极大的分歧。
这里a world of difference就暗示“极大的分歧”,语气水平获得了增强。
40、在外贸贩卖的时辰,若是要跟客户表达“品格没法改良,纯真靠贬价是无用的”这个观点的时辰,可以用of no avail来暗示“无用的、无效的”。好比:It is of no avail to reduce the price only without quality improvement.
4一、曾有营业员问“女男人”若何用英语来隧道的表达。实在英文中有一个很形象的表达,a man of a woman,就十分形象了。好比客户夸你很能干的时辰,便可以答复他:Yep, I'm a man of a woman. / 我是个女男人。
聚沙成塔,无妨操纵一些碎片时候,get更隧道的英语表达,让本身与客户的间隔更近。
最后,咱们供给一封开辟信模板给大师参考:
Good day sir!
Our company(公司名称)is focus on manufacturing XXX for more than ten decades, and Germany always our main market. Our products are of high quality and able to compete internationally. And we have the most advanced facilities, technologies and supply lines that can concern both quality and time. We also have professional teams to answer any questions after sales. Down below are some of our hottest sells, with our certificate:
XXX
XXX
(注明热销产物质量及相干天资证书)
We sincerely welcome you to visit and business discussion. And we sincerely hope to cooperate with you, and we will supply you the best products and service.
转载请注明转载地址:40个地道的英语表达方式,与买家沟通更顺畅!:http://www.hxstjt.com/crjc/121848.html