??儿童学英语,是以母语的方法来学习好呢?仍是把英语当成第二外语来学习好呢?我们必定会异口同声地说大约用母语方法来学。
那么为啥不能把英语当第二外语来学?首要分析一下掌控英语最大的敌人是啥呢?
是汉语烦扰,汉语翻译。听英语时要把一个个的词翻译成汉语;说英语时要把中文翻译成英
文,再联系语法说出来,很难交流;读英文书本更是把每个词的汉语意思搞理解,不可就得查字典等等。这种学习方法把人的留心力悉数放在了英语词汇及汉语翻译上了,只需一个词翻译不出来,作业的逻辑联络就乱了。所以汉语翻译才是无量的妨碍,使人的留心力不能直接放在事物的逻辑上。
但假定让孩子们把英语当成第二外语来学,就是要背单词、背句型、背课文、翻译、学语法。本质上就是教人翻译。所以家长么十几年下来不只掌控不了英语,还培育了严峻的翻译习气,使妨碍变得更健壮,致使于终身无法跨越。您的孩子还要走进这个魔咒吗?
那么啥是母语学习呢?就是不翻译、直接让人用英语去了解事物的因果和逻辑。
不可以置疑母语方法来学习英语才是仅有途径,但许多家长都诉苦在我国很难找到英语环境啊,所以只能靠外教给孩子创造英语环境了。真的是这样吗?那么咱们需要先谈论下啥是真实的英语环境?
许多人认为只需不说汉语,用英语教词或小语句就是英语环境,例如,指着杯子说cup、指着桌子说desk,一节课按这种方法教7-8个单词。但这些词汇之间没有逻辑联络,所以孩子的留心力就会在每一个词汇上,脑中早就翻译出是啥物件了。本质上就是让孩子去回想这些单个的词汇。这莫非是英语环境?
英语环境本质有两大体素:第一:英语的信息要大,第二
:英语的信息要直接与事物的因果联络挂钩。意图就是要把人的留心力转移到事物的逻辑链条上,而不去重视一个个的词汇,然后打扫汉语翻译的烦扰,让人潜移默化来习得英语言语方法,并树立英语思维。所以真实的英语环境是能让人进入到习得状况的。而言语思维是习得来的,而不能是学得。
那么外教只是会说英语的人,并不晓得如何才干掌控英语,更不太理解啥是英语环境。所以外教老是拿着一些图像教孩子们一些生果、动物、蔬菜等单词,或讲一点小句型,并带着孩子们仿照、回想,吠影吠声。这也就是市道上存在了20多年的外教授课机构,却无法让孩子们树立英语思维的根柢缘由了。
那么英语故事绘本是不是可以给孩子创造英语环境?许多家长都认为绘本讲的是故事,有逻辑联络,而且还有艳丽的图像协助孩子来了解,假定用英语给孩子读出来,是不是就是英语环境了呢?
这还不是。因为孩子没有树立英语思维,所以就没有英语听力,若家长或许外教干巴巴地把这些字读出来,而不是经过图像、肢体言语、表情等各种办法来把故事的因果联络串联起来,孩子就不可以能进入到故事的情节中。当你发现孩子的表情很茫然,没啥快乐喜爱,代表着那些英语声消息号对他来说都是无意义的,如同布景音乐。咱们必定要理解真实的英语环境是能把人的留心力转移到事儿上,假定不可,就不是英语环境。
创造英语环境这活不简略,就如同编剧相同,不只需懂得儿童心思,还要晓得儿童认知,在这个基础上编出便于孩子了解的剧本,并培训“演员”来演好一场一场的戏,这样才干引人入胜,让孩子们忘掉了汉语,跟着场景及情节,严峻着、惊骇着、欢笑着、哀痛着。家长们如今会分辩真假英语环境了吧?再给我们烦琐一遍,真实的英语环境必定是能培育出英语思维的,否则就是假环境。
LILY英语谈 被“神化”的外教和英语绘本,真能为孩子创造英语环境吗 下载地址:
转载请注明转载地址:LILY英语谈 被“神化”的外教和英语绘本,真能为孩子创造英语环境吗:http://www.hxstjt.com/crjc/121547.html