特辑英语中的Sport和“体育运动”是一回事吗



英语中的

Sport 常常被对应为中文的“体育、运动、体育运动”等说法。但实践上,Sport 这个词语和概念、与中文的“体育”或“运动”并非完全对应。只是经过中文翻译,很难全部地了解和掌控 Sport 的意义及用法。

中文的“体育”是一个近代才呈现的外来词语,是经由日语从欧洲言语引入的。从字面来说,“体育”的意义恰当于 Physical education,被视为一种“教育、培育”。而中文的“运动”意义就愈加广泛了,除了指“训练身体”,还可以指物理上的“改动方位”以及描绘“社会运动、群众运动”等表象。

英语中的 Sport 并不是仅限于指“体育运动”,还可以标明“文娱、好玩”的意义;从本源来说,Sport 的各种意义都是源于“Pastime, entertainment 文娱”这个概念,和“Work 作业”构成相对。

Sport 的来历

Sport 给人的形象是一个英语土生土长的原生词语,但实践上却是从拉丁语中引入而来,在大约一千年前的中世纪时进入英语。

Sport 是拉丁语中 Disport 这个动词的简写方法,但在简化时只去掉了半个词根。Disport 恰当于英语的 Carry away,指任意听任、不受捆绑地行为,也就是“玩耍文娱”。

今日的英语中,偶尔也会运用 Disport yourself 的说法,指“文娱放松”,大多在诙谐开玩笑时运用,带有假装正式的口气。

标明“好玩”的 Sport

Sport 的 Entertainment 意义,在今日的英语中仍然运用,但现已不再是首要用法,有关释义在字典词条中大多会依照常用程度排在后边。

作为比照“Formal 正式”的说法,Sport 可以指 enjoyment or fun,即“开玩笑、并非的确”,意义和 Jest 或 Joke 附近,例如:The comments were only made in sport. 那些话都是说着玩的,并非有意的。

在澳大利亚和新西兰的英语中,Sport 还作为一种“Informal 非正式用法”,作为对成年男性的友爱称号,例如:How are you doing, sport?

标明“体育运动”的 Sport

在今日的英语中,Sport 最常用的意义是“体育运动”,既可以指这种笼统概念,也可以指具体的“体育项目”;这些意义都是在进入现代之后才呈现的。

标明笼统概念的Sport,在字典中的界说是:activity that you do for pleasure and that needs physical effort or skill, usually done in a special area and according to fixed rules,在固定场所、依照规则进行的体育活动,需要运用膂力和技巧,一般是以文娱为意图。

在美国英语中,Sport 在标明“体育运动”时,大多写作 Sports 的复数方法;但英国英语则视之为笼统名词、是Uncountable不可以数的,因而不选用复数方法,例如:I'm not interested in sport.

除了指“体育运动”这种笼统概念,Sport 还作为可数名词,指各种具体的“体育项目”,意义是:a particular form of sport,例如游水、马拉松长间隔跑、各种球类等等。这种可数名词的Sport ,常常用来描绘某品种型的体育活动,例如:

Team sports

足球、篮球等团队项目

Field sports 田径场所项目

Winter sports 冬天的冰雪项目

A spectator sport 首要经过观看来参加的体育项目

需要留心的是,Sport 常常会像描述词相同用作定语,这时大多会选用复数方法,例如:Sports jacket、Sportswear、Sports center、Sportscaster、Sports car等等。但SUV轿车的全称方法是个破例,用的是奇数方法的 Sport utility vehicle.

- End -