李白和葫芦兄弟之间的那点诗



本文约6300字,预计阅读时间60分钟。文/微信公众号郝老师讲故事
' iA: D4 @. A" A. f( m5 P! P8 n3 Y6 _: X# L* R" I# Z4 K
“然然来,爸爸给你讲讲李白的唐诗故事。”为了让孩子从小多学点古诗,身为父亲的我打算先从李白讲起,并将李白的诗认真准备了一遍。' W2 B. i1 F: \, |' y, y
+ ZI1 r% T* zG
结果当晚刚起了个开头,孩子说想听葫芦娃……
- a7 x4 b5 o( l. E& P& Z8 f0 n3 w
“葫芦娃嘛,爸爸当然也看过。”身为郝老师、教授、学者——平时总得讲究点启发式教育吧。于是本人头脑里开启了折腾模式,琢磨怎么把李白掺和到葫芦娃故事里一起讲了。
4 x( c/ N8 l- B9 ]' KX! j+ D$ Qc) \& @* ~& Z+ C
“嗯,葫芦兄弟、李白……爸爸来给你讲讲李白和葫芦兄弟之间发生的故事(古诗)。”* _) o2 D& {/ H) @/ s: f
7 S! D1 z5 H) E9 `) a4 O
第1集 神峰奇遇(含《蜀道难》、《春思》、《行路难》、《望天门山》、《子夜吴歌》、《梦游天姥吟留别》)0 ]) m' Z' i& I% o

# z% D& w" K6 Z, u诗人李白,字太白,号青莲居士,是唐代最最著名的诗人。李白这个人啊,性格大方豪爽。他喜欢一个人拿着剑,喝着酒,像个大侠一样走遍大江南北,人称“诗仙、酒仙、剑仙”。既然是仙人嘛,有一天就难免被叫到天上去赴宴。他身边的一个酒葫芦不小心掉落人间,“噗通”变成了一座葫芦山。因为这个酒葫芦从前常听李白念诗,所以现在只要是来到这座葫芦山上的生灵,就都会不由自主地吟李白的诗。(注:本故事中,凡出自角色之口的完整诗文作者均为李白,并附上英文版;零散诗句标注为唐代其他作者的,无英文版。)
: e: o8 _/ Q0 K- D+ N$ ?/ n0 \) M
/ Q2 |* j) w: n这座山气势巍峨,形状很像一只巨大的葫芦。山上层峦叠嶂,云雾弥漫。5 u6 q1 M9 I0 k; {l2 b- x* g
3 U* G* z+ X% F8 {
这天,只在此山中,云深不知处(出自《寻隐者不遇》贾岛),走来了一位身背藤篓的老爷爷,他是上山来采草药的。山势险峻,老爷爷双手拉住藤蔓,小心翼翼跳过山涧,两脚用力踏上悬崖。谁知左脚下的岩石竟突然破碎,老爷爷一个趔趄,险些掉了下去,好不容易才站稳。
U4 u8 @0 V; M# W0 G3 }5 u% i* v* Y8 Y) s/ I/ B
碎石滚滚落入深不见底的山谷。4 D# x[: x. _6 {J

$ q" Z1 B5 T- A; k3 b老爷爷回头望望可怕的山涧,长出一口气,擦了擦汗,念了首《蜀道难》,继续攀登。 & H* ]6 M. Q0 c8 \( _! `
噫吁嚱(yī xū xī),危乎高哉!4 b. F0 C/ x4 r; o3 f' d
蜀道之难,难于上青天!. U6 r8 j3 m% Q% ]' y3 E4 n8 h# x
蚕丛及鱼凫(fú),开国何茫然!
/ |3 w) @: B* R. Q; _4 d$ a4 t尔来四万八千岁,
& I6 L: X- s" q2 G5 w# I不与秦塞通人烟。
' S( V2 W* W5 G. f% u, h1 n- c西当太白有鸟道,- J/ T: R$ X, b/ s% d
可以横绝峨嵋巅。
$ S/ w1 s2 R; N0 N# `地崩山摧壮士死,2 E/ l3 \% R9 P. g3 t' q. d
然后天梯石栈方钩连。" U' L" c9 j, k, k9 H; M6 t! L
上有六龙回日之高标,
0 tN3 Z) i2 J5 L8 W下有冲波逆折之回川。
( e. b2 e; L0 [; `/ i- P黄鹤之飞尚不得过,
4 O$ xA* j4 `6 O猿猱(náo)欲度愁攀援。
: B3 u6 L( S! a+ ]4 x青泥何盘盘,
9 Z: s$ x- |. J' p1 w. q百步九折萦岩峦。
9 R; e# n3 M7 v( w5 V4 @扪参(shēn)历井仰胁息,
" F) A4 X4 Q1 y1 f- x5 J) T以手抚膺(yīng)坐长叹。5 Lq* B1 ~/ a6 X9 V, G

- D% k) n" U6 d问君西游何时还?5 x4 k- F- f, j) k
畏途巉(chán)岩不可攀。' t5 c3 L! P# r: I% B2 [2 i. U
但见悲鸟号(háo)古木,
1 N+ Q: o; r$ x7 c7 Z8 V- i5 S( d# c; W雄飞从雌绕林间。$ n# o: D/ `5 Q' x/ I5 O2 Q5 |; r
又闻子规啼夜月,愁空山。
7 @$ q& D8 J; g5 F蜀道之难,难于上青天,; ^5 I7 q! j9 Z) z
使人听此凋朱颜。
0 D7 N8 v' E1 W9 Q1 P- K连峰去天不盈尺,+ H8 g, w% J1 N
枯松倒挂倚绝壁。( X& Y) q% K- ]. e7 [' M
飞湍(tuān)瀑流争喧豗(huī),( C! R7 C# E: }3 l

6 I3 v* a# A$ b0 B3 k# b* f- Z砯(pīng)崖转石万壑雷。; z* p; R; |$ h7 }
其险也若此,嗟(jiē)尔远道之人,2 ^) @, ~1 L6 r, b
胡为乎来哉。
" u! m' Z" z: ^3 q. o; R# D2 F$ M8 n
剑阁峥嵘而崔嵬(wéi),
8 Q. y1 k; N9 @' E0 J, O! U一夫当关,万夫莫开。: f4 [& o& b4 U1 K0 Y8 Q
所守或匪亲,化为狼与豺。
7 @' J, F- r/ W朝(zhāo)避猛虎,夕避长蛇,/ G5 X4 u9 [- h9 {% O, t$ P, j
磨牙吮血(shǔn xuè),杀人如麻。" E- U" q' yc& G8 i9 o
锦城虽云乐,不如早还家。
" v' S8 V, U5 \; [. Q9 H蜀道之难,难于上青天,+ T; G) R$ h6 v5 e! J6 O
侧身西望长咨嗟。
9 y' g' @/ H: [# B0 Z/ Y
! b. E" y' }/ m' a! X# hHard is the Way to Shu, e8 [2 b5 }& d1 Z4 a8 E: E% Y, @
Oho! Behold! How steep! How high!! o* F1 A2 K& Z. V
The westward way is harder than to climb the sky., i& v3 n! U2 q
Since the two pioneers
9 \' M0 U& u' S* W$ T+ [1 R6 k- N5 VPut the kingdom in order,
7 A% B, L3 x6 \$ A7 R, CHave passed forty-eight thousand years,2 W- e! p# ^3 e# B9 M@" h, Z
And few have tried to pass its border.
( E1 Y$ X% t- h_0 {8 Q" dOnly birds could fly o'er White Mountains in the west
0 r' c) G) h1 j$ f# }g2 v2 z% GAnd up to Mount Brows' crest.
5 @/ \1 e* Q2 e: z' a* IAfter the mountain crumble and road-builders died,
! B( G$ [2 K6 R$ D/ `( o: fA rocky path was hacked along the mountain side.: A$ Z* q/ V, Y- @
Above stand peaks too high for dragons to pass o'er;) e4 b/ A3 i& L- @3 c
Below the torrents run back and forth,churn and roar.& O- o{+ W( R* Y6 i/ P0 B6 G! w
Even the golden crane can't fly across;& BM, @3 b% @* P* a
How to climb over,gibbons are at a loss.
w! G1 @% p; m& T4 B# FWhat tortuous mountain path Green Mud Ridge faces!1 F4 e, z3 s! \. i* r: }1 K' x
Around the top we make nine turns each hundred paces.m9 {# B, ?9 Y9 e# r+ ~
Looking up breathless,I could touch the stars nearby;! F8 M6 SJ- U" M" E7 V) a
Beating my breast,I sink on the ground with a sigh.
6 O: W4 P. n/ `' d! ~9 X9 E' H% Z- ?% {
When will you come back from this journey to the west?6 Y- w- Z$ G) o. u, z2 F3 {$ u" i
How can you climb up dangerous path and mountain crest?% u5 @, E1 P1 i, ]3 }8 Y
There you can hear on ancient trees but sad birds wail,
* `1 NG5 e& i. a3 ]- wAnd see the male birds fly,followed by the female," H$ e: V. ~, i; r6 t4 }. C1 u
And hear home-going cuckoos weep: N0 F6 H! D6 _
Beneath the moon in mountains deep.1 L! j" m* n" H5 i0 T* \" q
The westward way is harder than to climb the sky.
/ ]; H9 `, J) EOn hearing this,your cheeks would lose their rosy dye.
4 R0 c8 y5 z; R- I5 ABetween the sky and peaks there seems less than a foot;
# t/ D& Sm' C* C8 e8 W7 uAnd old pine,head down,sticks into the cliff its root." e# w7 Lh0 C+ M: ]- j
The cataracts and torrents vie in roaring loud;" r' H5 M- a- a- p" F: ^* o' P2 n! ^
Like thunder roll down frozen crags and boulders proud.2 ]) Z! I$ n6 F" V( g+ C* J( D5 j
So dangerous these places are! Alas!
. v" w& _9 c$ r0 V; U' R9 ~Why should you come here from afar?
9 FH# E6 t, D4 p3 H
# D; F% [) p0 E) ?' z7 F# jRugged is the path between the cliffs so steep and high,
5 |. P# V3 J- zGuarded by one) w/ h- g. x% n
And forced by none.
, t+ o/ A/ ?% y! J3 |1 W5 m& uBut disloyal guards Might turn wolves and pards,
. P& Q& A2 F' }9 W8 X$ y+ \Man-eating tigers at daybreak
+ ^( W( _' r! NAnd at dusk bloodsucking serpent and snake.
( b( a9 A% Z. t+ sYou may find pleasure in the City of Brocade,. Op6 C" B4 f! u
But it is better to go home,I am afraid.
* A2 T- [b" i( tThe way to Shu is harder than to climb the sky;
" T0 x; j+ l: Tl8 m* KI would turn westward and heave sigh on sigh.
+ b# I9 }$ p, O% vx. n( Z0 Q+ N
) P9 k4 s$ j; u! w+ A- m3 X6 ??正念得绘声绘色,猛然间,石壁上一抹奇异的光芒吸引住老爷爷,他定睛一看——竟是一株十分稀有的草药!
4 G. y5 \6 W9 `( l}# y2 J2 q) h1 G5 S, T% k7 {% q4 f# l
老爷爷稳了稳身体,继续把诗念完,然后固定好背后的藤篓,准备冒险摘下这株“宝贝”。他一点点向上挪动身体,最后终于伸手采下了草药。他将这株奇异的草药捧在手心,仔细观看,喜悦万分,好像看着自己疼爱的孩子一般。! p! g3 W; m0 D& M' I- e

% [: Z1 w9 ?3 o$ x2 W) R2 H正在这时,突然一道绿光闪过!
. y, r$ a; g5 f1 F) Y. v0 T* A3 M' K- f
老爷爷抬头一看,只见一条吐着芯子的毒蛇盘踞在悬崖的岩石缝隙中,正盯着不远处的一根小树杈看——上面有一个鸟巢,里面有几只嗷嗷待哺的小鸟。那道可怕的绿光正是毒蛇的眼睛里发出来的!
$ C5 S5 o0 q2 W# y& [
! _& R- I. f4 q9 ]^8 p! Y& \) m3 F毒蛇扭动身体,慢慢爬向鸟巢。4 @* \/ E6 _3 Q& X+ {0 L% E5 U7 ~
' q& e; e. \% a; A4 T9 J0 x" m8 P
老爷爷大惊失色,赶忙奋力攀缘准备去营救小鸟。但是毕竟年龄大了,一下没抓紧,竟然滑下山崖!
; P# G3 B. {' e) M4 s* K, y/ H6 }7 _! }' {! k
他连忙手上使劲儿,攥住手中的藤蔓,下滑的速度减慢了……最后,下滑止住了。老爷爷吊在半空中悠荡着,脚下的石子滚落山崖。
. H! j$ b" J9 S) z1 t2 f! }7 f1 e. p, V8 t2 H) \
此刻他的心紧紧揪着:“不知道小鸟怎么样了……”
" [$ Y3 M- w: y; u& }. S8 M4 z0 U& @0 Gz
哪知道毒蛇已经爬进了鸟巢,瞪大眼睛,张开大嘴,正准备吞吃小鸟!小鸟惊恐万分地叫着一首《春思》,扑扇着翅膀。
0 X. C8 B! y- P( C. |- l燕草如碧丝,秦桑低绿枝。 * h' y! r4 l- K* f+ r
当君怀归日,是妾断肠时。 8 f% O6 P( H. X6 W% o" c1 E
春风不相识,何事入罗帏。
0 Q2 H& _& P) _4 n0 _( K% n# L4 B# a+ w7 k( {$ X8 L
A Faithful Wife Longing for Her Husband in Spring
8 [( i) A+ [" _' j% y+ rWith Northern grass like green silk thread,! w# B' ?% A* T7 F, Q5 X: ?
Western mulberries bend their head.5 t9 t3 i+ q/ @6 @3 B8 I
When you think of home on your part,
& E- Y. m" ^9 ^: MAlready broken is my heart.
7 R0 l% c$ N9 q7 c$ iVernal wind,instruder unseen,
% U' N. J0 h$ f; uv/ oO how dare you part my bed-screen!
; L! d2 o" Q( Y' G& j$ |
8 Jn) R9 ?5 |# q9 T& q老爷爷惊讶地朝前一看:“呀,不好!”竭力向上攀登去营救小鸟。& ]0 M% q3 A' A" d, M+ `

) Y) }# s5 s$ R- a; S+ [只见两只小鸟惊慌地抱成一团,毒蛇向小鸟袭去。鸟妈妈为保护小鸟与毒蛇撕咬,使毒蛇无法接近小鸟,小鸟惊慌地抱在一起不敢动弹。鸟妈妈飞起来,准备使尽全力扑向毒蛇。但是却被毒蛇咬住了尾羽,痛得喳喳大叫。突然毒蛇猛力用嘴将鸟妈妈甩了出去,鸟妈妈在空中翻了几个跟头,扑扇着停在空中。
" K9 i9 P7 D: U* R5 \/ b7 b, P7 `7 ]' N
老爷爷手里握紧柴刀,看准时机,奋力向毒蛇甩去。只见银光一闪,柴刀在空中画出美妙而强劲的弧线,向毒蛇飞去,刀中蛇身,将毒蛇砍成两段。
" S7 S7 g2 E0 k! l9 e& n; Y- S
5 E0 ?7 O" s; K两只小鸟唧唧喳喳欢呼起来,鸟妈妈惊魂未定,在空中盘旋。
7 D; d; T7 x; i, u( E" v
6 P0 p- D8 f) x# r6 U$ |老爷爷甩刀用力过猛,身子失去平衡掉下悬崖。
, g+ v5 ~8 z/ a! W; {+ ?! X
$ U" O1 I7 A) b# @# Z* Y" c“完了!”老爷爷心想,“从小时候就住在这葫芦山上,没想到老了,竟然……这时我应该背首《行路难》。
# ~9 M) q4 P+ e# @4 o# G' v# _: b9 c) `/ {/ y
金樽清酒斗十千,- R0 Q- E8 [8 {! c
玉盘珍羞直万钱。 + c6 a: L9 d+ Y7 v
停杯投箸(zhù)不能食,3 v3 CHY) {$ ?
拨剑四顾心茫然。 ) [5 q3 N6 h4 o0 z
欲渡黄河冰塞川,
/ W7 b, B. H3 O4 i2 q% I% w4 C将登太行雪满山。 ( F% w& ~. c+ A9 L3 T9 y7 M
闲来垂钓碧溪上,0 k1 U* V* F! Q8 E
忽复乘舟梦日边。
& w! g/ u) i! E8 P! }行路难!行路难!
9 R. I. M% N' _多歧路,今安在? 5 g! A2 |9 c! Q# X: L3 T
长风破浪会有时,' f1 P% y8 i+ I4 R
直挂云帆济沧海。* w' D( _1 ]: G; D8 @1 X

9 z) j8 A" L( e# U$ H: tHard is the Way of the WorldE0 b$ b2 Q/ ]
Pure wine in golden cup costs ten thousand coppers,good!+ l% G% ?2 d; G! |4 X
Choice dish in a jade plate is worth as much,nice food!# d# E9 v& j* e0 ?- q
Pushing aside my cup and chopsticks,I can't eat;& j2 L; W: f! f$ l, o1 s
Drawing my sword and looking round,I hear my heart beat.h4 x9 ^1 M7 d& W* H
I can't cross Yellow River: ice has stopped its flow;
) I; D! m' r7 y: ]8 _+ q: kI can't climb Mount Taihang: the sky is blind with snow.
) K6 B% z# [0 @6 i: q. x( }& eI poise a fishing pole with ease on the green stream4 Q/ BF- H1 y& D% ]
Or set sail for the sun like the sage in a dream.; K5 a9 v8 O* D
Hard is the way,Hard is the way.
/ I' U0 ]+ d* E% aDon't go astray! Whither today?
/ K% Gb$ N' s; e- KA time will come to ride the wind and cleave the waves;
7 [$ V" @" M, Y" O5 fI'll set my cloudlike sail to cross the sea which raves. ”
8 T1 j: N+ W* mS( c( `& g
* ]1 J( @+ u8 h3 {/ i( A; Y好在苍天有眼,山崖上长着的一根横着的树枝,刚好接住了老爷爷。他急忙紧紧抓住树枝不放,在半空中不敢动弹,然后朝下看去。* E: {2 h* ^% u* a$ V
- B# p( Y# ^: G. H, h( O0 g9 P
“嗯?这是什么?怎么从来没见过?”老爷爷看见山腰上有一石洞。如果不是掉下来,可能他永远都无法发现这个半山腰上的石洞。
6 q: s$ q" g4 P2 K6 [2 v+ N
5 {' U" Q( z+ [7 C树枝开始松动,眼看树枝渐渐支撑不住,老爷爷顺势跳下,落在洞前的石壁缝中。
( t3 |5 P; P; w' c6 W9 a& T( V! }; O' ]
背篓掉下山去,刚采摘的那片异草飘出背篓,在风中飘上飘下。刚才那两只小鸟飞起来,衔住异草交还到老爷爷手上,老爷爷感谢地点了点头。, k' T$ F- U8 H

( U. f9 e) L3 |' N2 e3 D" d突然轰隆隆一阵巨响从老爷爷身后的石洞中传来!2 ?5 m8 l7 s$ Y, {+ U

$ @O2 D% [$ ~, r" J: }$ V- ?5 b0 s( _他惊慌失措地望着传出声音的洞口,那是一片令人不敢喘息的漆黑。4 ~7 T# R: R/ Y) @* l

, r9 }8 R( v0 F( m% f. n+ V( i* j“之前松下问童子(出自《寻隐者不遇》贾岛),这座葫芦山非比寻常,里面藏着天大的秘密,莫非……”老爷爷心里害怕地想。- M5 G3 ?9 N( q
& u2 ?8 b8 d; R
忽然洞内紫光闪闪,随后白雾从洞口喷涌而出。刹那间,紫光就弥漫开来,从洞中喷出的白雾由小到大。渐渐地,白雾笼罩了整座山。) ~7 D4 T7 D& c7 F
& Q; y8 I3 C4 N, Q% oy
一股妖风吹过,北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。忽如一夜春风来,千树万树梨花开(出自《白雪歌送武判官归京》岑参)。绿色山林即刻化为冰雪世界。一只小鹿受惊奔跑,一股风吹过,即刻被变成冰坨动弹不得;妖风吹来,小鸟在空中顶风挣扎着;两只松鼠在树枝上戏耍,妖风吹过,即刻成为冰鼠……
$ H! ]! b- V+ ~' |
5 O9 j% ]- |" V; O2 {山中满眼都是被妖风冻成冰雕的小动物!9 X$ j( b3 g, o# k' ]# o
4 B6 x8 q& R& p2 K: U2 H
老爷爷眼看着这一切,只能躲在山石后,冻得瑟瑟发抖。在空中顶风飞翔的小鸟终于体力不支,飞落在山石上,妖风吹过,它们也成了冰鸟。老爷爷瞅准了妖风吹来之前的空当,纵身跳进山洞。' \# n: I$ W# s5 q# N

/ H& X8 i( w; v* u9 J3 x* W0 F2 W$ h“哎哟,好险!”老爷爷进到洞内,摔倒在地上。: i7 P4 ]8 q5 h/ `1 o
, S7 N% M1 h9 b$ [2 E& Z
突然,一块巨石滚落,将山洞口堵住,洞内顿时暗淡无光。' v2 T$ mt+ q1 D7 C
2 G! `( {! Z/ O8 J
老爷爷在洞内被震得无法支撑,与背靠的巨石一起翻仰滑下一段斜坡,然后又被巨石卡住。老爷爷被压在石缝中,动弹不得。. O9 Q$ l4 h& ~/ B

. t/ }- d# `* ]" f: y" U( r/ d“不行,不能待在这里,我可不想也变成冰坨子!”老爷爷挣扎着从石缝中爬出,顾不了身上的道道伤口,用双手尽力挖开石块,边挖边前行。
) J; V$ O7 p2 x
; c8 F4 `: H' @$ D. R过了好一会儿,堵得结结实实的石墙被老爷爷挖出了一道口子,他从被挖开的石缝中朝前看去——一个宽敞的山洞出现在他眼前,山洞内石笋石柱,怪石嶙峋,山洞顶上的钟乳石还在滴水。
) S% r: d! dG9 E* F
- wE5 R7 S3 J2 V4 q; R老爷爷疲惫不堪,坐在地上用嘴去接钟乳石上流下的水滴,润润干渴的喉咙,心中的疑团越来越大。
2 S) i0 O_# C& }, M0 x7 s
9 E8 U5 ~8 K9 H4 K# ~正在这时,远处突然传来阵阵呼叫声。
6 P: `6 t1 X8 a3 QV7 V% h/ x1 m$ G- d8 ]\$ _
老爷爷连忙侧耳倾听,声音一阵阵传来:“救命呀!谁来救救我!”- p2 l# Z; G* ?6 s9 Y

. n: B: n, K( C老爷爷寻声往前爬,找了一会儿,发现一个小洞穴里有一根顶天立地的石柱。在石柱中间,一只穿山甲被卡在石缝中挣扎着,叫喊着:“救命呀……”
# n5 ^7 [3 i/ M4 j) B
5 y# es- R$ j% D4 Y老爷爷小心地来到穿山甲面前。穿山甲见到老爷爷,如同见到救星一般,大叫起来:“老爷爷,快救救我!求求你了!”7 b2 z6 ~2 H3 [4 W3 K7 d7 d

8 p. z! {j+ a7 X1 M& t“这……这,我要怎么才能救你出来啊?”老爷爷看着那根巨石柱,面露难色。
2 X& Z% g* s7 j- c4 W: l. J8 J+ b
“求您用力推吧,这石柱久经水滴侵蚀,早就不如看起来那般稳固了。”穿山甲恳求老爷爷。6 ]% x& ^# E4 t7 s& U/ z6 b
老爷爷用双手使劲地推巨石,可石柱却一动也不动。
/ i) i4 j* b' u' `% b/ O9 {: u5 x8 oS; z: z1 w
“老爷爷,再加把劲,只要有一道小口子,我就能出来了!”穿山甲看到了生的希望。' T8 H) e; J) |$ C- F2 X

5 L/ Q# [7 E3 t老爷爷又肩手并用,一咬牙,一跺脚,终于将卡在穿山甲身上的巨石推倒。穿山甲从石缝中跳出来,感激地对老爷爷说:“老爷爷,谢谢您救了我!”他欣喜得在老爷爷身旁绕圈乱窜,感激他的救命之恩。
) s. I- @; Q[5 h7 h0 U: J7 c% ^; ?. {, ZA4 `! X3 ?/ O1 T
老爷爷不解地问穿山甲:“刚才发生了什么事?”
9 a) W7 C" j' ?$ `; X6 w+ P8 Q
8 X) ?. d/ e1 V7 w1 N. |穿山甲长叹了一口气,后悔不已:“唉,都怪我不好,让两个妖精逃跑了!”3 o7 {) l4 i% b; E4 }& L

2 q, Z. X; X+ z& m* [老爷爷大惊失色:“哦?不会吧!”
1 f+ ?; [$ l3 q+ Z{
; A8 D0 J4 d. `0 Fd2 B“老爷爷您听我说。在很久很久以前,这附近出现了一条蛇精和蝎王,他们魔法高强,把这里糟蹋得一片荒芜,生灵涂炭。乡亲们流离失所,背井离乡……”穿山甲着急地说。% kA! N" F) C
, u/ E, Y) M# |# z: c
老爷爷痛苦地说:“那可如何是好!”$ m3 c: D, h& y# J8 j

7 r) d( ?" F5 F# F9 l% `$ g" L“幸好,蛇蝎二妖碰上了剑仙李白,李白把两个妖精收进酒葫芦。后来妖精就压在这葫芦山里,至今已有九千九百九十九年了……只要满一万年,妖精就会化为药酒。可是……可是,我不小心穿破了这葫芦山,让这两个妖精给跑了!”穿山甲说完,悔恨万分,一首《望天门山》脱口而出——
2 k7 Z0 @8 v) Z4 r5 [天门中断楚江开,
% j( f7 a8 [& P! Y碧水东流至此回。
1 g/ U* _2 U$ j两岸青山相对出,
5 s* [; t. U) x+ W( N7 `! hQ^孤帆一片日边来。6 l: F3 @! t9 q- e
* {; {0 {7 t7 F! W$ I0 b
Mount Heaven's Gate Viewed from Afar
7 R7 |/ X& L3 B( r# u* aBreaking Mount Heaven's Gate,the great River rolls through;0 _* |; ~6 e( x$ rd( g$ v; }8 jj
Green billows eastward flow and here turn to the north.
: Q% S# ], [" k/ ^) [* ]& aFrom both sides of the River thrust out the cliffs blue;/ n' F- Q% G: @- O
Leaving the sun behind,a lonely sail comes forth.
2 |# q/ V8 m9 ]% p. X
+ M+ p$ ^7 |) |; O1 vQ老爷爷担心地抚摸着穿山甲说:“乡亲们又要遭殃了……”也是一首《子夜吴歌》脱口而出——0 O3 ?: u: v1 V5 r( ^
长安一片月,万户捣衣声。
1 W/ o5 \( h) j* S秋风吹不尽,总是玉关情。
& I) {* U; C- B7 Bn5 P3 n何日平胡虏,良人罢远征。, E. d. w$ Q# T- M* K+ E+ b( p2 f# J
t0 C7 s/ k* `3 L
Midnight Song— Autumn
! S0 ~, i: v, k; eMoonlight is spread all o'er the capital.* e9 N) _0 i3 o4 @9 S9 o- _+ ~
The second of beating clothes far and near
( L# nR% z$ _Is brought by autumn wind which can't blow all: O$ F; t4 y4 i- F+ a1 u' N; E7 t
The longing away for far-off frontier.: c* a3 G+ R. |* z) t/ H
When can we beat the foe on battleground; u. X, _6 I" g$ p
So that our men may come back safe and sound?7 u9 R+ X6 m. h9 b- \
' ~, }$ S* ^2 E' @. P( @, e8 _- A/ H6 P! M
“老爷爷,您跟我来!”说着穿山甲转过身。# X4 N3 f& L, `
老爷爷随穿山甲在山洞中向前走,穿山甲指了指前方对老爷爷说:“这洞内有个镇妖之宝,得到它就能制伏妖怪。”
) P- ?* A9 iQ+ Q. Y4 T
4 V1 x1 P2 {7 C6 ?8 E他们穿过一片珊瑚丛,走过山涧,绕过怪石林,穿过冰石层,经过岩石断裂层,最终从石后走出。
9 r0 u$ a5 u7 c$ \( v# E. @) J' G0 @: t1 a5 }; @6 g
猛然间一道红光闪过。3 I2 p6 |9 q, a4 Ih; J& u$ A, e" J
3 H2 }9 o, b4 r# N5 l' K5 e
穿山甲手指前方兴奋地大叫:“老爷爷,您看!”
& Y( R7 Q" _, R2 fR( E- x& }% \; f! R6 [% K# o4 L9 p
一个神葫芦静静地躺在石台上,发出赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫七色光芒。老爷爷惊异地看着神葫芦。
2 x8 [4 ]' [! ^% ~; v
$ H' B3 R; c) P, i, q, v穿山甲兴奋地指着神葫芦说:“这个神葫芦就可以变成镇妖的宝葫芦籽,妖怪最害怕它!我们要是得到了它,葫芦籽就能帮我们冲出洞去,再种出宝葫芦来!那样就可以消灭妖怪!”( N5 _" s7 i6 q+ w, l$ e

. W1 E5 w! Q! A5 k老爷爷听罢,急忙冲上前去,欲取神葫芦。穿山甲见状想要拦住老爷爷说:“危险!”只听神葫芦发出一声巨响,葫芦口射出熊熊烈焰,烈焰烧断了山石,向前奔流。
9 K4 \" u1 F- J) ]: q% N1 c% n8 |0 S6 o# B1 I' R7 M
老爷爷和穿山甲大吃一惊,急忙抱成一团,烈焰从他俩头顶上飞过。烈焰过后,神葫芦仍然不紧不慢地发着七色光芒,十分耀眼。
3 l3 i' k& F' @. C- m3 P& \
+ [7 R" |; kB, u1 w老爷爷抬头看了看神葫芦说:“这么烫的神葫芦,可怎么拿呀?”
+ S' N' m! lf; \( Y, `, q8 S" uQ+ U2 _0 f* p5 n
穿山甲急中生智,对老爷爷说:“我想起来了,这神葫芦需要绿叶,还要再听首诗,如有这两样就能平息它的烈焰。”
% W: b, C$ G7 G8 R5 P: H& y3 o
% `3 y9 _) a1 o: G( m老爷爷焦急地说:“可这山洞全是石头,到哪里去找绿叶?”3 e$ {5 K& l1 d; f7 e# b
8 U8 C0 E4 s( D# b7 `; R
穿山甲望望老爷爷,一时也没了主意。7 f: L9 {* r0 n) M; {3 o3 gy
/ C& T. X$ ov) W3 {
老爷爷和穿山甲正发愁时,神葫芦又传来轰轰的炸裂声。烈火和石块向老爷爷和穿山甲飞来,他俩抱头逃避。整个山洞开始摇晃起来,老爷爷和穿山甲无法站立,抱头跌倒。
$ w, r" U9 c' ~0 ]7 y- l8 A2 Z% L6 F
正在这万分紧急的时刻,空中飘来一片绿叶,缓缓落在老爷爷面前,闪闪发光。
& s; U5 Q1 O4 m6 \i8 J7 G3 d. k9 u8 y9 C
穿山甲看到地上的绿叶高兴地跳了起来叫着:“老爷爷您看!”说着,拎起闪光的绿叶交给老爷爷。
) e! s6 w$ G6 }. `$ J5 j: `" f
- @, x7 r! r& t- |+ I: U# ^& b& r老爷爷拿着闪光的绿叶,脸上露出喜悦的微笑:“哎呀,这是我摘的草药呀!”说完,老爷爷将绿叶抛向空中,绿叶自动向神葫芦飘去,落在神葫芦后面,神葫芦一缩一缩……慢慢地,光芒变暗了,神葫芦变成一颗葫芦籽。
) s$ R3 C* \+ J! D( L" U3 cd( K1 J! z. r8 @; E
老爷爷和穿山甲分别朗诵了长长的《梦游天姥吟留别》的中英文版,等到光芒全部散去,才敢上前看了看葫芦籽。
0 Z, Y( a: i% X) s海客谈瀛洲,烟波微茫信难求;
! KZ8 Q+ n, V7 s% L越人语天姥,云霓明灭或可睹。
( I4 A# R+ M# H. m7 ~; v天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。 ; j" [) UD- D, S* b* l- N
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。 . m: Jc- o* a* K4 C1 C: F
我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月。
9 j. k+ i6 J0 L* i3 @4 P9 U湖月照我影,送我至剡(shàn)溪。
" R9 k2 ]. B* ^谢公宿处今尚在,渌(lù)水荡漾清猿啼。
9 T& c. h: b/ F. N: y脚著谢公屐(jī),身登青云梯。
# X% q( X& C6 P3 T( t$ v" s半壁见海日,空中闻天鸡。 ' Z" p$ a% ?, T+ B, T8 k" L
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝(míng)。' o: l+ g3 S, m/ T% |; @
熊咆龙吟殷(yǐn)岩泉,栗深林兮惊层巅。* ~2 s3 B1 k9 f/ Q0 k
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
$ H$ F: A5 h* ]5 \7 \% Q列缺霹雳,丘峦崩摧。 - |: gi- f1 N" |1 u* c) o
洞天石扉,訇(hōng)然中开。
4 A0 K3 M* _) U- W+ h- B8 f$ F3 b青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
4 Y, D6 m! t, h# \霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。 4 {/ U- _1 P% W6 ?
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。 $ f- I! ~% H& X$ w1 X
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。
. `2 H' W# @0 m2 k+ a% I& H- i% A6 K- q惟觉时之枕席,失向来之烟霞。 9 f^. `+ b& d; t- R" I
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
5 H( k8 l2 w, r! x别君去兮何时还? # W/ ?0 {# }5 l+ O7 b; k! [" _& v
且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。 - }3 c1 ~9 Y/ L5 x# t
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!
3 K# }3 `6 F1 J5 Q- d& A9 g. j; P' x) F% [- T* ]V) ?& n! e4 j
Mount Skyland Ascended in a Dream— A Song of Farewell* [3 \- }9 C; }7 yU
Of fairy isles seafarers speak,
% b# t. G* r. K* G1 t‘Mid dimming mist and surging waves,so hard to seek.
% |+ w0 T# m, p9 V, g4 nOf Skyland southerners are proud,% R; i- H, `. S0 {; d: h7 R
Perceivable through fleeting or dispersing cloud.& Y7 T6 m" a$ `
Mount Skyland threatens heaven,massed against the sky,
- Z( QH* }( B) Y4 cSurpassing the Five Peaks and dwarfing Mount Red Town.
5 ?/ u, H1 x' d6 U+ f- `Mount Heaven's Terrace,five hundred thousand feet high8 E- A) S1 i" X) M0 U
Nearby to the southeast,appears crumbled down.1 t- l9 |0 O- o7 q
Longing in dreams for Southern Land,one night I flew o'er Mirror Lake in moonlight.
: j+ o3 M; }3 F: HMy shadow's followed by moonbeams2 ~- sY: ^" D- C$ x, ]: c
Until I reach Shimmering Streams.
/ i7 @% g$ G/ y) MM4 |. J! N~9 SWhere Hermitage of Master Xie can still be seen" |# _" V0 j& ~7 Z! l
And clearly gibbons wail o'er rippling water green.R/ p0 @* a7 t
I put Xie's pegged boot- z( q9 U0 Y* JQ
Each one on foot,Z+ c8 v& ^: I4 m( S$ |/ M
And scale the mountain ladder to blue cloud.
$ `/ d; V) n( _1 C/ F7 ~On eastern cliff I see Sunrise at sea,. u3 S$ ~" s" t# l, `6 C6 L& e5 a
And in mid-air I hear sky cock crow loud.
2 yX$ `( h3 NThe footpath meanders' mid a thousand crags in the vale,\: `5 l* D5 v8 T6 Y& z
I'm lured by rocks and flowers when the day turns pale." O: i4 u4 ~2 l# p; r5 G8 H
Bears roar and dragons howl and thunders the cascade;
3 r3 x' L1 V; _5 P4 I6 dDeep forests quake and ridges tremble: they're afraid.% T/ z8 ?0 H! i0 @
From dark,dark cloud comes rain;
/ V, m% Z. Q9 B9 G$ POn pale,pale waves mists plane.
, {z* w, F* yO lightning flashes and thunder rumbles;& s4 S* s+ D7 D, g8 t+ M
With stunning crashes Peak on peak crumbles.' ~" l- p8 h! U$ V) E6 cV7 h# X* Q
The stone gate of a fairy cavern under& O5 u2 w* `3 sS* X. j* P
Suddenly breaks asunder.: w. i; h. o3 F) [" }( E! C
So blue,so deep,so vast appears an endless sky,
3 R0 U+ K8 T/ k+ YWhere sun and moon shine on gold and silver terrace high.1 G, ^1 ~w' h' g; {2 b8 A6 s
Clad in the rainbow,riding on the wind,
. Gk) a+ i5 m0 {( P6 lThe lords of clouds descend in a processing long,3 P+ M) V( |. m% E4 {4 @
Their chariots drawn by phoenix disciplined,
( D4 D( ?0 @, l5 q. g1 mAnd tigers playing for them a zither song,3 K6 C; M6 X- t3 h( U+ _' Q
Row upon row,like fields of hemp,immortals throng.8 O, y" z* c7 ?* j, U% S
Suddenly my heart and soul stirred,
! X( a$ c. {6 f. Y; DI Awake with a long,long sigh. I find my head on pillow lie
6 K# A/ S1 Q$ [6 o1 x7 S0 WAnd fair visions gone by.2 x1 S$ a0 J1 N6 `
Likewise all human joys will pass away1 W; T8 w+ E' n1 j
Just as east-flowing water of golden day.2 c9 A6 Z9 ^[! I
I'll take my leave of you,not knowing for how long( Y% P, \& ~/ N0 o( r
I'll tend a white deer among8 B6 Z* r2 k2 @6 L8 Gv
The grassy slopes of the green hill* y5 N2 n. F. i0 \/ }& I
So that I may ride it to famous mountains at will.8 D; Y3 h% w# D, t% N- r& K9 j, ^3 I
How can I stoop and bow before the men in power
5 w4 n0 ^% ]" d2 h$ w) aAnd so deny myself a happy hour!
: l! K# W6 ^+ q5 m5 H$ X, ^
$ O' h% J4 T) H$ z& u老爷爷小心翼翼地拿起葫芦籽,葫芦籽在老爷爷手中闪闪发光。穿山甲和老爷爷喜悦万分。突然葫芦籽在老爷爷手中发出红光,竟然炸裂起来!老爷爷急忙握紧手掌,将葫芦籽攥在手心。
2 Qo0 m# l. s" ?2 W' {
, B3 E; @7 XU! ?3 [+ f9 X葫芦籽发出的爆炸声震断了洞中的石笋。老爷爷和穿山甲大惊失色,紧握葫芦籽的手在颤动着,两人被震动得抱在一起不敢动弹。山中岩石断裂,老爷爷和穿山甲战战兢兢地立在被震断的巨石上。紧接着又是一声巨响,巨石炸裂,两人和巨石一起坠入深渊。
( y* W: F9 K5 `6 [; F7 @6 X0 _" O$ R! O0 n
整座葫芦山炸裂成两块巨石,伴随着震动,烟雾四起…… 欲知后事如何,土鳖坑踢牛(To be continued)。) B" Y# b' q( v8 v, B! X
( Z1 k4 B3 ?# L. F) h
特别声明:本文由猜友鬼神参拜整理(或原创),转载请务必注明出自两小无猜网,否则一律禁止转载! <script src=
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: