??从往常日子大学来的言语步崆最生动鲜活的。混迹国外多年的网友给咱们收拾了一些外国人常用的但国内教科书上难见到的地道英语表达,快来看看吧,会用之后感触口语水平片刻间上升一万点。
Matilda the Musical has become a global success since its first performance in the UK in November 2010. [Photo provided to China Daily]
1、I'm good
I'm good除了可以用来答复How are you?,标明“我极好”之外,还常用于:
- Do you want some chips with your sandwich?
你的三明治要带薯条吗?
- No, I'm good. Thanks.
不必了,谢谢。
- Do you have any questions?
你还有啥疑问吗?
- No, I'm good.
没有了。
也可用作宛转回绝。
- Do you wanna go to a strip club?
要不要去看脱衣舞?
- I'm good.
不去啦。
2、Go by
在课堂毛遂自荐时,有时会说中文名,然后英文名。Instead of saying "My Chinese name is xxx, and my English name is xxx.",你可以这样说:
My name is xxx (中文名), and I go by xxx (英文名).
Go by即“被叫做,我们常叫我……”,例如:
Our friend William often goes by Billy.
咱们的兄弟William,咱们一般都叫他Billy。
一些美国学生不愿意用自个的原名,而偏好昵称,也可以用go by来表达:
My name is Catherine, and I go by Cat.
我的名字是Catherine,你们可以叫我Cat。
3、Appreciate it!
在美国,每次下公交车的时分,我们都会礼貌地对司机标明谢谢,有次看到四个小哥鱼贯而出,每自个表达谢谢的语句都不一样。
除了常见的"Thank you very much!","Thanks a lot!"以外,就是“Appreciate it!"
Appreciate it,无缺意思就是:
I appreciate what you have done for me.
我非常谢谢你为我做的事。
4、Have a good one
美国人很喜爱彼此道好,不管知道不知道。每次和人说再会的时分(可所以下班,结完账脱离超市,下课等等),一般会对火伴/收银员/教师……说声"Have
a good day / night / weekend"之类的。
还有种更简便的表达,即"Have a good one!",简略顺口,客套必备。
5、状语前置
这是种很高档的表达方法,在每张美元不和都有一句话"In God We Trust"
正常语序是:We trust in God.
6、Without further ado
这句在YouTube视频里常常听到,在视频最初一般先介绍这个视频是干啥的,再趁便扯几句近期日子。
然后在切入正题之前,有时会用这么一句"Without further ado, let's get started."这句话的意思就类似于“废话少说,让咱们初步吧。”Ado是“废话、耽搁”的意思。
7、Figure
当想表达“我觉得/我认为/我猜”的时分,有个极好用的表达就是“I figure..."
例如:I figure it'll rain tomorrow.
我觉得
明日要下雨了。
在这儿figure是比think非常好的选择,它多了一层推想的意思,此外,figure是愈加口语化的不正式的表达。
8、Petite/plus-size/fair/tan
这几个都是描述表面的,就放在一同说。
在描述人个子矮的时分,short可以不可宛转,一般说petite,这个词多指女人娇小。
在描述人胖的时分,fat显着不可宛转,这时可以说plus-size。
在描述肤色时,长得白和黑不是white和black(涉嫌种族轻视,慎用!),而是pale/fair(描述白),tan/dark描述黑。
9、E-mail礼貌用语
用于邮件最初:
-I hope this e-mail finds you well.期望在收到这封邮件的时分,你悉数都好。
用于结束:
-Any response will be appreciated.如蒙回复,不堪感谢。
一般正文是找对方问询作业。
-Please feel free to let me know if there should be any question.假定有任何疑问,请尽管奉告。
一般正文是上交文件、材料,或许答复疑问等。
-It would be great/the best if you could...
这就是传说中比"Could you please..."还要愈加宛转的恳求式句型了。
10、No problem
在国内学到的是:
- Could you help me with xxx?
- No problem!
而在国外听到的一般是:
- Thank you!
- No problem.
有时甚至:
- Oh sorry!
- No problem!
11、Shoot
除了“射击”之意,还有以下往常用法:
-Whenever you need help, just shoot me an email.
要协助的时分,发个邮件给我就行。(比send更口语化)
- I've collected some negative comments on you.
我这有一些关于你的负面谈论。
-Shoot.
说。(类似于Go ahead,说吧,这个在国外采访里常常看到)
-I was shooting for 100, but 98 is ok.
我本想冲击一下100分的,不过98也挺好。
12、离别时用语
I'll leave you be.
你持续忙吧。(类似于“打扰了”,“告辞了”。)
I'm off.
我走了。
例句:
- Well, it's been a great party. Good-bye. Got to go.
派对很棒,我要走了,再会。
- I'm off too. Bye.
我也走了。拜拜。
I've got to dash.
我得闪了。(英国人常说。)
13、Off the hook
意为“从费事中抽身”,可以愿望一条鱼脱离鱼钩的姿势。
-He paid all the fines so he's finally off the hook now.
他把罚款都缴清了,如今总算无事一身轻了。
-My sister broke up with her fiance, so I'm off the hook for buying her a wedding present.
我姐姐和她未婚夫掰了,我也不必给她买成婚礼物了。
此外,《绝望主妇》里边Bree问她儿子Andrew,如今年青人还说"Awesome"吗?Andrew告诉她,他们如今都说"Off the hook"了,这个词组也有Cool、awesome之意。
14、Hands down
有“必定,毫无疑问”之意。
可以这样联想,因为毫无疑问,所以不会举手发问,也就是hands down。
My favorite TV show is hands down Friends.
我独爱的电视剧当然是《老友记》。
Hands down Ben Rowan is a git.
Ben Rowan完尽是个痴人。
15、Sure / Of course
初大学英语的时分记住这两个词常常一同呈现,表达“当然”,一向模迷糊糊地认为他们是一个意思,后来逐渐地才晓得到他们的用法的差异。
Sure一般用来表达怅然附和对方的提议,意为“好呀”:
- Can I give you a call?
我可以给你打电话吗?
- Sure!
好呀!
- Would you like to get a cup of coffee or something?
想要杯咖啡之类的吗?
- Sure!
好呀!
而of course则有“那当然了”,“不必多说”的意味在里边:
There are, of course, exceptions to the rule.
当然,规则总有破例。
- What do you do now?
你如今做啥了?
- Still farming.
仍是农活。
- Of course.
当然。
(此对话来自《唐顿庄园》里庄主Robert问他领地里的一位农人如今做些啥,农人答复仍是做农活,而且一脸颓废的姿势,潜台词是“我还能做啥,还不是做做农活而已”,Robert听后稍愣了一下,大约觉得自个问的疑问有点愚笨,所以说了句Of course.可见,假定问了一个本该晓得答案的疑问,对方答复后,你可以说这么一句Of course。)