#每日一句英语美文[超话]#英文宝藏文案...来自鱼丸不丸0-微博



??一.经济学人每日一句精读



经济学人说到,外出度假归来可能会面临大量的工作邮件堆积

,因此有的人就会设置自动回复邮件,但这样也可能会带来问题,其中有这么一句话是这么说的:



some英语favor英语an英语“out英语of英语office”?message?but英语such英语devices?can英语easily英语generate英语automated英语replies?that英语subsequently英语clog英语up英语the英语in-box.



经济学人官方译文:有些人喜欢设置“不在公司”的自动回复邮件,但这样很容易生成大量自动回复,堵塞收件箱。



从这句话中我们可以学到以下几个知识点:



1.?“out英语of英语office”一词多义:可以表示“不在公司,不在办公室,不在岗位”,如out-of-office英语notifications英语外出通知;也可以表示“离职;下台,在野”。如经济学人上所说:but英语his英语rivals英语and英语enemies英语have英语regularly英语underestimated英语him;英语and,英语in英语doing英语so,英语have英语made英语it英语all英语the英语harder英语to英语get英语him英语out英语of英语office.英语但他的反对者们却经常低估了他,这样就更难将他赶下台了。原文的“out英语of英语office”就是“不在公司”的意思。“‘out英语of英语office’message”联系语境,这里肯定指的是自动回复邮件,后面的“automated英语replies”也能给我们提示。



2.?favor英语an英语“out英语of英语office”?message:favor在这里是“喜欢”,而不是“赞同,支持”的意思。根据英文喜静,中文喜动的特点,将favor形象化翻译为双动词,“喜欢设置”,和message搭配的动词是“设置”,一般会说设置邮件。



3.?devices:device的常见含

义是“设备,仪器,装置”,这里显然不是。它指的是“手段,策略,方法,技巧”,如they英语claim英语that英语military英语spending英语is英语used英语as英语a英语device英语for英语managing英语the英语economy.英语他们声称军费开支是用来作为调控经济的手段的。在这里具体指“设置‘不在公司’的自动回复邮件”这一方法。



4.?“生成自动回复”:generate英语automated英语replies。当作固定表达来记,generate表示“产生”,如generate英语ideas英语产生想法;“an英语automated英语reply”即“自动回复”。比如ted上这句:they英语would英语not英语email英语you英语back英语--英语but英语you’d英语get英语an英语automated英语reply.英语他们不会给你回信,但是你会收到一封自动回复邮件。“自动回复”也可以说“an英语automated英语response”。



generate英语automated英语replies,生成大量自动回复。这里涉及到一个可数名词复数的翻译问题,用“一些,许多,大量”等词来体现复数概念。



5.?“that英语subsequently英语clog英语up英语the英语in-box”是“replies”的后置定语;clog英语up是固定表达,指“(使)堵塞,阻塞”。举个例子,22,000英语tourists英语were英语clogging英语up英语the英语pavements.英语2.2万名游客将人行道堵得水泄不通;in-box即“收件箱”,所以“clog英语up英语the英语in-box”就是“阻塞收件箱”的意思。



二.2019年考研英语真题每日一句解析



阅读text英语1



第二段第二句:



he英语quotes?a英语giant英语of?classical英语economies,英语alfred英语marshall,英语in英语describing?this英语financial英语impatience?as?acting英语like英语“children英语who英语pick?the英语plums英语out英语of?their英语pudding英语to英语eat英语them英语at英语once”英语rather英语than英语putting?them英语aside?to英语be英语eaten英语last.



参考译文:他引用了古典经济学派创始人阿尔弗雷德·马歇尔(alfred英语marshall)的话,人们在金融领域缺乏耐心,就像“孩子从布丁里挑出李子,立马吃掉”,而不是把它们留到最后吃。



1.?句子结构分析:句子主干是“he英语quotes英语a英语giant”;“alfred英语marshall”是“a英语giant英语of?classical英语economies”的同位语,解释说明这个人是谁;in英语describing英语this英语financial英语impatience是状语;这句话中包含一个describe英语as的结构;who引导的定语从句修饰children。



2.?giant:表示“英语;巨头;大公司,大企业;英语人物,大师”。根据背景信息增译。a英语giant英语of英语classical英语economies直译就是“一位古典经济学巨头”,但是根据背景信息我们得知,阿尔弗雷德·马歇尔是古典经济学派的创始人,因此这里增译背景知识,便于读者了解信息。



3.?giant常用来表示“巨头”。如internet?heavyweight?alibaba互联网巨头阿里巴巴;chinese英语tech英语giant英语huawei?中国科技巨头华为。它的同义词是powerhouse、heavyweight。



4.?quote英语sb表示引用某人的话。如to英语quote英语shakespeare引用莎士比亚的话。所以原文的“quotes英语a英语giant英语of英语classical英语economies,英语alfred英语marshall”表示“引用了古典经济学派创始人阿尔弗雷德·马歇尔(alfred英语marshall)的话”。“了”体现过去时态。



5.?plum英语美[pl?m]:plum作名词可以表示“李子,梅子”,a英语plum英语tree指“李子树”;它也可以表示颜色“紫红色”;它还可以作形容词,表示“吸引人的,称心的,令人垂涎的”。“称心的工作,一份美差”就可以说“a英语plum英语job”。这里的“plum”就指“李子”。pick英语sth英语out英语of英语sth英语else即“从……中挑出……”。



6.?at英语once:表示“一次性,一下子,一股脑”:《英语日报》when英语my英语siblings英语and英语i英语were英语young英语adults英语and英语starting英语to英语ask英语lots英语of英语questions,英语our英语grandfather英语decided英语to英语educate英语us英语all英语at英语once.英语当我们这些孩子刚长大,开始问许多问题时,外祖父决定把这些知识一股脑儿教给我们。



表示“同时”:i英语dreamed英语up英语a英语plan英语to英语solve英语both英语problems英语at英语once.英语我想出了一个方案,可以同时解决两个问题。



表示“立刻,马上”。i英语must英语be英语going英语back英语at英语once.英语我得马上回去。



原文的“to英语eat英语them英语at英语once”意思是“立刻吃掉,立马吃掉”。



7.?put英语aside:固定搭配,意思是“把……放在一边,把……留作以后使用”。如:she英语took英语up英语a英语slice英语of英语bread,英语broke英语it英语nervously,英语then英语put英语it英语aside.英语她拿起一片英语,焦虑不安地把它掰碎,又放在一边。它还可以表示“忘记;不考虑;搁置”,如put英语aside英语the英语political英语differences英语抛开政治分歧。这里的put英语aside是第一层含义。



8.?根据语境意译。financial英语impatience肯定不能直译。直译的话就是“金融不耐烦”,这样很明显不通顺,汉语里面没有这样的说法。根据语境,作者在这里用“孩子吃布丁里的李子”来比喻financial英语impatience。我们知道有些单词表达的情感、意识只有人才能有,比如awareness意识,worries担心、attitudes态度等只有人才有,“impatience”也只能说人没有耐心,前文也说了许多上市公司追求短期利益,可以推断这里的financial英语impatience指的是“人们在金融领域缺乏耐心”。????