现在中国以独生子女居多,而实际上所有的独生子女根本不可能有brother或sister。因为独生子女是父母唯一的一个孩子,而brother和sister就是指父母的其他孩子,必须是“亲兄弟姐妹”的关系才行。
现实情况是,我们许多所谓的兄弟姐妹是表或堂的关系,比如uncle或aunt的孩子,而这种关系我们应该称之为cousin。只要这一个单词,囊括了所有堂、表的兄弟和姐妹。如果你说brother或sister,老外还以为是你的同父同母的亲兄弟姐妹。
1.小孩出生的第一任老师是父母:
parents ['peərənts]父母
father [ˈfɑðɚ]父亲
mother [ˈmʌðɚ]母亲
2.大一点会跟爷爷奶奶,外公外婆(南北差异,也有叫姥姥姥爷)隔代亲:
grandfather [ˈɡrændˌfɑðɚ]爷爷,外公
grandmother [ˈɡrændˌmʌðɚ]奶奶,外婆
3.然后呢,可能还会有自己的兄弟姐妹:
brother [ˈbrʌðɚ]兄弟,哥哥,弟弟
sister [ˈsɪstɚ]姐妹,姐姐,妹妹
4.大多数人都会有许多亲戚:
aunt [ænt] 阿姨;舅妈;姨母,姑妈;婶娘
uncle [ˈʌŋkəl] 叔叔;伯父;舅父;姑父,姨父
cousin ['kʌzn](堂/表)兄弟姐妹
5.长大后,如果结婚了,就会遇到新的称谓:
groom [ɡrum, ɡrʊm]新郎
bride [braɪd]新娘
husband [ˈhʌzbənd]丈夫
wife [waɪf]妻子
twins [twɪnz]双胞胎
daughter [ˈdɔtɚ]女儿
son [sʌn]儿子
niece [nis] 侄女;外甥女
nehew [ˈnɛfju] 侄子,外甥
6.等到自己的孩子长大了也结婚了,也许很快你就会抱上孙子了:
grandchild [ˈɡrændˌtʃaɪld, ˈɡræn-]孙子;外孙;孙女
granddaughter [ˈɡrænˌdɔtɚ](外)孙女
grandson [ˈɡrændˌsʌn, ˈɡræn-]孙子,外孙
great-grandchild ['greɪt'grænˌtʃaɪld]曾孙,曾孙女
最后,提高英语口语还是要找个外国人练效果更好,推荐一家比较不错的一对一外教口语:lps/common/lp-tutor.htm?search=2064763 他们的课程不错,也有免费试课链接,大家去试试看,效果到底怎样试课就知道了!