在学生期间,毛泽东学过英语,那是作为一门课程来进修,先后达五六年时候,惋惜结果欠安,他对本身的英语成就也始终不得意。踏入社会后,毛泽东又起头自学英语。天下解放后,毛泽东又怀着很大的热忱从新起头进修英语。这究竟是为了甚么呢?笔者认为,毛泽东学英语特别是年逾花甲学英语重要有如下几个方面的缘由。
一是斗争必要。马克思曾说过:“外国语是人生斗争的一种兵器。”毛泽东进修英语一样也是为了革命事情和斗争的必要。早在学生期间,他就有了进修一门外语便于直接领会世界革命的筹算。当时他读报纸、看舆图,经常把列国的都会、口岸、山峰、江河译成英语,既领会了时事,又认识了地舆,还进修了英语,一举三得。跟着革命情势的成长,作为职业革命家的毛泽东深深感触,一个革命者必需学好外语。
按照社会主义革命和扶植的必要,毛泽东一起头就把进修英语的重点放在浏览政论
文章和马列主义经典著作上。为进一步加深理解,毛泽东经常用马列著作的英文版作课本,好比《哥达大纲批评》、《政治经济学批评》、《共产党宣言》,一方面学了英语,另外一方面也学了理论,用马列主义来引导革命事情,解决现实问题。在与吴旭君一块儿读英语时,毛泽东请求她“多背点政治术语和单词”。在跟章含之学英语时,毛泽东因英语课本以甚么题材为主和她产生了争辩。章含之对峙以文学题材为主,也有消息、政治等内容。毛泽东则主意以政治题材为主,“七分政治三分文学”。最后,毛泽东对她说:“你可以奉告黉舍带领,再增长点政治题材,对学生未来事情有益处。”从这里可以看出,毛泽东学英语,他起首是从政治角度,从革命事情必要动身的,不是为进修而进修,也不只是为了赏识英文文学作品。有一次,在飞机上,当办事员问“毛主席,你这么大年数了,为甚么还要学英语?”时,毛泽东绝不暗昧地答复说:“这是斗争的必要啊!”
二是钻研说话。毛泽东曾明白地说过:“我学英语是为了钻研说话,用英语同汉语来比力。”他对汉语的发源、语法、修辞都有深入领会,经常喜好把英语同汉语语法、修辞作比力,并提出问题举行会商。他还曾想学点日语,可厥后因为事情其实太忙,未能如愿。他现实上想对各类说话举行比力性钻研,从而发明纪律性的工具。据章含之回想,毛泽东曾对英语组词纪律颁发评论述:“这个英语还蛮科学的。批改主义这个词从动词‘批改’来的,加之‘ist’就变人,批改主义者。这个很好记,比汉语有纪律。”
1963年《毛主席诗词》出书后,外国文册本出书局当即组织翻译出书英译本。翌年1月,毛泽东应英译者的哀求,对本身诗词中的一些文句,逐一作了口头诠释。在谈到“莫道君行早”时,毛泽东说:“‘君’,指我本身,不是复数,要照单数译。”不外,因为英语与汉语的语系分歧,毛泽东也对英语的一词多义和变革万端而大伤脑子。1970年毛泽东在中南海会面斯诺时,曾埋怨说:“你们阿谁总统是president,银行行长是president,法院院长也是president,小黉舍长也是
president,都是president,这不是就乱了吗?近来我看到美国一个组织学生生事的宗教集团的质料,它阿谁组织的带领者也是president。”
三是踊跃苏息。1959年1月,毛泽东在接见巴西外宾时曾说:“学外文好,看成一种消遣,换换脑子。”据毛泽东保镳职员回想说,有一段时候,毛泽东每晚都要进修英语,背诵单词,让他苏息时,他就滑稽地说:“看书是用眼睛,如今是用嘴巴,如许可以使两种神经瓜代苏息嘛!”他还对曾志说过雷同的话:“看一种书倦怠了,就换另外一本书,调度脑子,也就获得了苏息。”在长时候的开会、事情或会面外宾以后,毛泽东经常把学英语作为一种调度手腕。
林克回想说:毛泽东有时“看书、看文件看累了,集会开累了,接见外宾累了,就让我和他读英文,一读英文,脑筋就钻到单词、句子里去了,其他此外不想了,也就获得了苏息。有时他睡不着觉,也把我找来读一下子,读着读着打起鼾来了。这是一种特别的苏息,也可说是毛泽东式的苏息。”
1955年11月,毛泽东在杭州苏息时,游兴很高,接连攀缘了南岑岭、北岑岭、玉皇顶、莫干山等处。在攀缘途中,他常要停下来略作安息,这时候常常就进修一会英语。在海内巡查事情时代,毛泽东也会随时挤出时候学英语。1957年3月17日至20日,他前后在天津、济南、南京和上海的上千人干部大会上作陈述,讲人民内部抵牾问题。那时事情很严重,但在观光途中,他仍以进修英语为兴趣。1960年5月6日至10日,他在郑州持续会面非洲12国、拉丁美洲8国等4批外宾后,屡次用学英语作为苏息。
四是挑战自我。毛泽东的护士长吴旭君曾说:“主席酷好念书是大师都晓得的,主席念书的面也出格宽,为了可以或许读懂马列的一些原著,他还给本身提出了很高的挑战,那就是进修英语。”简直如斯,毛泽东1954年下刻意学英语时,面对着三大坚苦:年数大,根本差,事情忙,但他知难而进。
不管是见到毛泽东的外国人,仍是身旁事情职员,都有一个配合感受:毛泽东性情中最大的特色就是具备强烈的挑战意识。我国上世纪70年月出书的英汉小辞书,扉页上都印着如许一条毛主席语录:“为甚么说话要学呢?由于说话这工具,不是随即可以学好的,非下苦功不成。”对此,有不少人不睬解,感觉此话逻辑欠亨,莫非“欠好学”就必定要学吗?但对付毛泽东而言,“不是随即可以学好”、“非下苦功不成”自己就是进修说话的来由,由于这是一种自我挑战。
19
76年元旦前夕,毛泽东在书房里会面了美国前总统尼克松的女儿朱莉及其丈夫戴维,并与他们举行了寄意深入的“跨午夜”谈话。朱莉把父亲的亲笔信交给毛泽东,翻译唐闻生立即将它翻译给他听。毛泽东很是当真地听着尼克松的来信,欢快地说:“接待尼克松师长教师来中国。”他还从唐闻外行中拿过那封信,用英语“清晰而正确”地读出了信上方标明的日期:“December 23,1975(1975年12月23日)”。朱莉感触惊奇,她厥后回想说:“毛主席的这个行为颇有力地向咱们阐明,固然他身体欠佳,可是这丝绝不使他的麻利的思惟遭到影响。”
这两位美国年青人注重到,他们眼前这位82岁的白叟虽然已被疾病@熬%882t4%煎得精%5888e%疲%5888e%力%5888e%竭@,“斗争”的话题却使他又“像青年人那样兴抖擞来”,“他的脑子乃至比中国的年青一辈更布满活气,更巴望斗争”。毛泽东说:“咱们这里有阶层斗争,class struggle!”“八亿生齿,不斗行吗?!”“class struggle”这两个英文单词,既反应了毛泽东最后的英语程度,也在某种水平上代表了毛泽东的一辈子。